Профессиональное иноязычное образование в контексте инноваций XXI века
Постоянная ссылка на Раздел
Просмотреть
Показать Профессиональное иноязычное образование в контексте инноваций XXI века по автору "Glotova, Y. A."
Сейчас показывают 1 - 1 из 1
Результатов на странице
Параметры сортировки
- ЭлементКонцепт Understatement как лингвокультурологическая категория (на материале произведений А. П. Чехова)(БарГУ, 2022) Глотова, Я. А.; Glotova, Y. A.Работа посвящена изучению концепта Understatement как лингвокультурологической категории в рамках исследования стратегии антонимического перевода как основной переводческой трансформации и способам ее языковой реализации в рамках художественного дискурса. Цель исследования состоит в систематизации моделей антонимического перевода в паре языков «русский-английский» на основе метонимического принципа. Материалом исследования послужил корпус примеров отрицания, полученных методом сплошной выборки из произведений А. П. Чехова и их официальных переводов на английский язык. Результатом исследования стали выявленные стратегии антонимического перевода, которые находят широкое применение в современной переводческой практике. The paper studies the concept Understatement as a linguoculturological category in the framework of antonymic translation as the main translation transformation and the ways of its linguistic implementation within artistic discourse. The purpose of the study is to systematize the models of antonymic translation in the Russian and English languages based on the metonymic principle. The empirical base of the research includes examples of negation obtained by the method of continuous sampling from the works of Anton P. Chekhov and its English translations. The research revealed antonymic translation strategies, which are widely employed in modern translation practice.